วิธีการเขียนทักษะภาษาในประวัติย่อ

สารบัญ:

Anonim

มอบสิ่งที่พวกเขากำลังมองหาแก่ผู้ชมของคุณ หากทักษะทางภาษาจะทำให้คุณได้งาน ทำให้แน่ใจว่าผู้อ่านของคุณสามารถค้นหาได้ด้วยความพยายามเล็กน้อย. ประวัติย่ออาจเป็นเอกสารที่มีความยาวและขึ้นอยู่กับว่าคุณอยู่ที่ไหนในอาชีพของคุณทักษะสำคัญเหล่านี้สามารถซ่อนอยู่ที่ไหนสักแห่งในประวัติศาสตร์ของคุณ วางตำแหน่งทักษะภาษาของคุณที่พวกเขาจะสังเกตเห็นแม้ว่าประวัติย่อของคุณจะได้รับเพียง 20 วินาที

$config[code] not found

เปรียบเทียบ CV และประวัติย่อ

เรซูเม่และ CVs เป็นสองคำที่อาจใช้แทนกันได้ อย่างไรก็ตามพวกเขาไม่เหมือนกัน ประวัติย่อเป็นประวัติของคุณอีกต่อไป คิดว่ามันเป็นเอกสารที่มีชีวิตที่บันทึกประวัติศาสตร์ทั้งหมดของคุณที่เติบโตขึ้นอีกต่อไปเมื่ออายุและอาชีพของคุณก้าวหน้า ประวัติย่อเป็นเอกสารที่สามารถเปรียบกับสื่อการตลาดได้ มันขายผู้สมัครในแง่ที่ดีที่สุดรายการกลยุทธ์และคุณสมบัติที่มีศักยภาพที่จะดึงดูดความสนใจของนายจ้างในอนาคต ในสหรัฐอเมริกา โดยทั่วไปจะใช้ CV ในสถาบันการศึกษา และเอกสารส่วนใหญ่ที่คุณคาดหวังจากคนที่มีปริญญาเอก ในทางกลับกันสำหรับคนอื่น ๆ

รายการทักษะภาษาในประวัติย่อของคุณ

ตรวจสอบกับเพื่อนร่วมงานในสาขาของคุณเสมอเพื่อยืนยันการกำหนดค่าการจัดรูปแบบ CV แม้ว่าจะมีกฎทั่วไปบางข้อ แต่สิ่งเหล่านี้แตกต่างกันไปตามสาขาวิชา โดยทั่วไปคุณต้องการ จัดระเบียบเนื้อหาในประวัติส่วนตัวของคุณตามลำดับความสำคัญต่อนายจ้าง. ดังนั้นหากต้องการทักษะภาษาสำหรับตำแหน่งที่คุณสมัครหรือสาขาที่คุณทำงานอยู่พวกเขาจะได้รับการระบุไว้ในประวัติส่วนตัวของคุณสูงขึ้น หากทักษะการใช้ภาษาของคุณเป็นเพียงแค่การบวกคุณจะต้องระบุพวกเขาใน CV ต่อไปในตอนท้าย เช่นเดียวกับประวัติย่อคุณต้องเป็นผู้ตัดสินในสิ่งที่ผู้อ่านกำลังมองหา วัตถุประสงค์หลักคือผู้อ่านไม่จำเป็นต้องค้นหาทักษะภาษาของคุณหากคุณรู้ว่าเป็นสิ่งที่พวกเขาจะมองหา

วิดีโอประจำวันนี้

มาถึงคุณโดย Sapling มาถึงคุณโดย Sapling

อธิบายระดับความสามารถของคุณ

ระบุภาษาที่คุณพูดภายใต้หัวข้อเนื้อหาที่ระบุว่า "ทักษะภาษา" คุณจะต้อง รายการตัวบ่งชี้ความเชี่ยวชาญเพื่อให้นายจ้างรู้ คุณสามารถอ่านพูดและเขียนภาษาได้ดีแค่ไหน ใช้ descriptor จากหนึ่งในหลาย ๆ กรอบที่รู้จักกันดีเช่น American Council เกี่ยวกับการสอนภาษาต่างประเทศ, กรอบอ้างอิงทั่วไปของยุโรปทั่วไปสำหรับภาษาและข้อกำหนดความสามารถทางภาษาของกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐอเมริกา รายการแต่ละภาษาตามด้วยระดับความสามารถของคุณ คุณสามารถแยกแยะความแตกต่างระหว่างการพูดการอ่านและการเขียนโดยการเขียนรายการที่คุณมีความเชี่ยวชาญรวมถึงระดับความสามารถของแต่ละคน

การเขียนประวัติย่อของคุณแปลภาษา

สมาคมนักแปลชาวอเมริกันแนะนำให้ทำประวัติย่อเพราะสั้นกว่าและเป็นเครื่องมือทางการตลาดที่แข็งแกร่ง เนื่องจากธุรกิจนักแปลนั้นมีการแข่งขันสูงคุณไม่สามารถไว้วางใจผู้จัดการการจ้างงานที่ใช้เวลาที่จำเป็นในการตรวจสอบประวัติย่อ หากคุณเลือกที่จะใช้รูปแบบเรซูเม่ด้านบนของเรซูเม่ของคุณคืออสังหาริมทรัพย์ชั้นนำและคุณต้องการแสดงทักษะทางภาษาของคุณก่อนตามด้วยความเชี่ยวชาญเฉพาะทางที่คุณมี หากคุณพูดภาษามากกว่าหนึ่งภาษา ATA ขอแนะนำให้คุณแยกแยะภาษาคู่ที่แข็งแกร่งที่สุดของคุณออกจากอีกภาษาหนึ่งอย่างชัดเจน ผู้จัดการการจ้างงานอาจใช้ซอฟต์แวร์เพื่อสแกนเรซูเม่ที่ตรงกับความต้องการของพวกเขาหรืออาจร่อนผ่านกองเพื่อหาคู่ภาษา หากคุณเลือกที่จะใช้ CV ให้ทำตามแนวทางเดียวกันกับ แสดงทักษะการใช้ภาษาของคุณที่ด้านบนของประวัติส่วนตัวของคุณ.